Köszönések törökül
/selamlaşma, vedalaşma/
Törökországban a „szia” kérdése bizony komoly ügy! A törökök számára a köszönés nem egyszerű formaság, hanem egyenesen a kultúra szíve-lelke. Ha ellátogatsz oda, gyorsan rá fogsz jönni, hogy nem elég csak annyit mondani, hogy „Merhaba!”, mert a török nyelvben köszönni annyi féle módon lehet, ahányféle tea van egy isztambuli bazárban.
A török köszönések mindig az adott helyzethez, eseményhez és persze a beszélgetőpartnerhez igazodnak. Szóval nem mindegy, kinek mit mondasz, és igen, néha még a napszak is beleszól, hogyan köszönsz vissza. Egy rosszkor odavetett „Günaydın!” (Jó reggelt!) délután háromkor például garantált mosolyt vagy értetlen tekintetet vált ki.
De a dolog itt nem áll meg! A török köszönések nem csak szavakból állnak. Bizony, a testbeszéd legalább olyan fontos. Elterjedt gesztusokkal is illik üdvözölni valakit, csak hát ezeknek is megvan a maguk szabálya. Egy tiszteletteljes kézcsók, egy baráti vállveregetés, vagy épp egy szív fölé tett kéz mind-mind más üzenetet hordoz. Ha jól csinálod, a törökök rögtön azt gondolják: „Na, ez az ember tényleg érti a lényeget!”
Ebben a bejegyzésben tehát végigvesszük, hogyan is köszönnek egymásnak a törökök, és milyen gesztusokat használnak közben. Mire a végére érsz, garantáltan más szemmel fogsz tekinteni arra, amikor két török találkozik az utcán, és percekig csak köszöngetnek egymásnak minden lehetséges módon.
Kezdjük a legegyszerűbbel: hogyan mondjuk azt törökül, hogy „Szia!”? Spoiler: nem csak a „Merhaba!” létezik! 😄
Hogyan mondjuk törökül, hogy „szia”?
Merhaba
Ha csak egyetlen török szót jegyzel meg az első utazásod előtt, az legyen a „Merhaba!”. Ez a törökök univerzális „szia”-ja: használhatod a boltban a pénztárossal, a taxissal, a szomszéd nénivel vagy épp egy új baráttal. Sem túl hivatalos, sem túl közvetlen: pont jó minden helyzetre.
Ha hivatalos környezetben vagy olyasvalakivel beszélsz, akit nem ismersz jól, akkor a „merhaba” mellé odabiggyesztheted az „efendim” szót. Így lesz belőle „Merhaba, efendim!” („Jó napot, uram/hölgyem”). Az „efendim” érdekessége, hogy teljesen semleges: nemtől függetlenül használható, udvarias megszólításként.
Merhabalar
Ez ugyanaz, mint a „merhaba”, csak többes számban. A trükk az, hogy így sokkal barátibb, közvetlenebb hangzása van. Például ha összefutsz egy baráti társasággal, egyetlen „Merhabalar!”-ral az egész csapatnak tudsz köszönni.
Selam
A török fiatalok körében ez a legmenőbb köszönés. A szó eredetileg „béke” jelentésű, de a hétköznapi életben egyszerű, laza „szia”-ként működik. Barátok között teljesen természetes.
Selâmün aleyküm
A vallásos törökök gyakran köszöntik egymást így: „Selâmün aleyküm!”, aminek a jelentése "Béke legyen veled!". Vallásos vagy sem, az udvarias válasz mindig ugyanaz: „Aleyküm selâm!”, ami szintén arab eredetű, és annyit tesz: „Veled is legyen béke!”.
Napszakhoz kötődő köszönések
Ahogy nálunk is van „jó reggelt” meg „jó estét”, úgy a törökök is külön köszönnek a napszaknak megfelelően. Íme a leggyakoribbak:
Reggel
A leggyakrabban használt kifejezés a „Günaydın!”, mert rövid és barátokkal, idegenekkel ugyanúgy használható. Egy másik „Jó reggelt!" az „İyi sabahlar!”. Inkább hivatalosabb helyzetekben vagy olyanoktól hallhatjuk, akik szeretik változatosan használni a köszönéseket. A hagyománytisztelők inkább a „Hayırlı sabahlar!”-t mondják, vagyis „Áldott reggelt!”.
Napközben
A törökök napközben, a déli óráktól körülbelül délután 5 óráig gyakran köszönnek „İyi günler!”-rel, azaz „Jó napot!”. Ez hivatalosabb, mint a hétköznapi „merhaba”, sőt, barátok között akár kissé távolságtartónak is hathat. Van egy külön érdekesség is: „Tünaydın!”, vagyis „Jó délutánt!”. A mindennapokban ritkábban halljuk, de tanárok, szülők vagy kollégák egymás között néha tréfásan használják, főleg, ha valakit délután álmosan, bóbiskolva kapnak rajta. Így a „Tünaydın!” egyszerre lehet kedves és csipkelődő köszönés.
Este
Amikor leszáll az este, a legelterjedtebb köszönés az „İyi akşamlar!” – „Jó estét!”. A hagyománytisztelők szívesebben mondják a „Hayırlı akşamlar!”-t.
Éjszaka
Késői órákon búcsúzáskor természetes az „İyi geceler!” (Jó éjszakát!) is használhatjuk vagy a vallásosabb változatát a „Hayırlı geceler!”-t.
Hallgasd meg a török köszönéseket!
Törökül | Magyarul | Kiejtések |
---|---|---|
Günaydın! İyi sabahlar! Hayırlı sabahlar! |
Jó reggelt! Jó reggelt! Jó reggelt kívánok! |
|
Tünaydın! İyi günler! |
Jó napot! Jó napot kívánok! |
|
İyi akşamlar! Hayırlı akşamlar! |
Jó estét! Jó estét! |
|
İyi geceler! | Jó éjszakát! |
Elköszönések, búcsúzások
Most, hogy már tudod, hogyan kell köszönni törökül, itt az ideje, hogy megtanuld, hogyan köszönj el. A törökben többféle elköszönési forma létezik, a helyzettől és a kapcsolattól függően.
A leggyakoribb elköszönés: Görüşürüz!
A „Görüşürüz!” szó szerinti fordítása: „Újra látjuk egymást!”, így a magyar jelentése: „Viszlát, majd találkozunk!”. Akkor illik használni, amikor tudjuk, hogy a közeljövőben ismét találkozunk. Ennek van egy kicsit formálisabb változata is, a „Görüşmek üzere!”, amit magázódáskor használhatunk.
Hoşça kal! / Hoşça kalın!
Ha egy ismerőstől vagy családtagtól köszönnek el, gyakran használják a „Hoşça kal!” kifejezést, ami szó szerint annyit tesz: „Maradj jól!”. Ha több embertől köszönünk el vagy magázódunk, akkor a „Hoşça kalın!”-t használhatjuk. Fontos! Ezt az mondja, aki éppen távozik. Az ottmaradó válaszolhatja rá, hogy „Güle güle!”, ami nagyjából annyit tesz: „Örömmel várlak vissza!”.
Hagyományos vallásos elköszönés: Allah’a ısmarladık!
Ez a kifejezés annyit jelent: „Allahhoz vagyunk rendelve!”, de magyarul fordíthatjuk csak „Isten veled/veletek!”-nek.
Hallgasd meg a török elköszönéseket!
Törökül | Magyarul | Kiejtések |
---|---|---|
Görüşürüz! |
Viszlát! |
|
Görüşmek üzere! |
Viszont látásra! | |
Hoşça kal! |
Viszlát! / Szia! | |
Hoşça kalın! |
Viszlát! / Sziasztok! | |
Allah’a ısmarladık! |
Isten veled! / Isten veletek! | |
Güle güle! |
Viszlát! |
Na de mi az „Kolay gelsin”?
A törökök egyik gyakrabb használt kedves köszönése a „Kolay gelsin!”, ami szó szerint annyit tesz: „Legyen könnyű!” vagy „Jöjjön könnyen!”. Hasonló ahhoz, amikor mi magyarok a boltból kilépve annyit mondunk: „Jó munkát!”. A különbség csak az, hogy a törökök ezt nemcsak elköszönéskor, hanem már a köszönés részeként is gyakran használják, így kívánva könnyű, gördülékeny munkát a másiknak. A legjobb benne, hogy bárkinek, bármikor mondhatod – a bolti eladónak, a buszsofőrnek, a kollégádnak, vagy akár a családtagodnak, aki a konyhában sürög-forog. Ez egy apró, de nagyon barátságos gesztus, amivel mosolyt csalhatsz a másik arcára.
Törökül | Magyarul | Kiejtések |
---|---|---|
Kolay gelsin! | Jó munkát! |
„Hoş geldin!” és „Hoş bulduk!” – így üdvözölnek a törökök
Amikor a törökök üdvözlik egymást, az egy igazi szertartás, aminek pontos koreográfiája van. Amikor megérkezik valaki hozzánk vagy a társaságunkban szeretnénk üdvözölni, akkor azt mondjuk neki, hogy „Hoş geldin!”, ami szó szerint annyit jelent: „De jó, hogy jöttél!” Magyarul ez az „Üdvözöllek! / Üdvözlünk! / Isten hozott!”. Ha többeket üdvözlünk vagy magázódunk, akkor a „Hoş geldiniz!” az udvarias forma, például amikor a főnököd érkezik vacsorára, vagy egy ismeretlen vendéget köszöntesz. A „Hoş geldin!” vagy „Hoş geldiniz!”-re azt kell válaszolni, hogy „Hoş bulduk!”, ami kb. annyit tesz: „Örülünk, hogy itt lehetünk”. Bár ennek a kifejezésnek nincs pontos magyar megfelelője, a lényeg, hogy az érkező ezzel fejezi ki, hogy örül a szívélyes fogadtatásnak.
Hallgasd meg a török üdvözléseket!
Törökül | Magyarul | Kiejtések |
---|---|---|
Hoş geldin! Hoş geldiniz! |
Üdvözlünk! |
|
Hoş bulduk! | [Örülök, hogy itt lehetek!] |
Gyakori gesztusok a török köszönésekben
A török kultúrában is néha a gesztusok önmagukban többet mondanak minden szónál. A törökök a mindennapokban sokféle mozdulatot használnak a köszönés részeként. Lássuk, melyek a legjellemzőbbek!
Kézfogás
A kézfogás univerzális gesztus, szinte minden országban ismerik. Törökországban is használhatod, főleg hivatalos helyzetekben vagy amikor először találkozol valakivel. Barátok és családtagok között azonban nem szokás, mert túl formális lenne. Fontos tudni: előfordulhat, hogy vallási okokból, például fejkendőt viselő nők inkább nem fognak kezet az ellenkező nemmel. Másoknál viszont ez egyáltalán nem probléma.
Fejbiccentés
A fej enyhe bólintása szintén udvarias köszönési forma hivatalosabb közegben. Akkor is használható, ha valakit messziről látsz, és túl távol van a kézfogáshoz, egy apró biccentés máris jelezheti a tiszteletedet.
Integetés
Az integetés világszerte ismert, így Törökországban sem kivétel. Ha messziről meglátod egy barátodat, vagy csak jelezni akarod, hogy észrevetted a másikat, egyszerűen inthetsz a kezeddel.
Ölelés
Közeli barátok és családtagok gyakran öleléssel köszöntik egymást. Különösen a nők között szokás, hogy ölelés után egy-egy puszit is adnak az arcra. Ez nagyon közvetlen, bensőséges gesztus, így idegenekkel szemben semmiképp sem illik alkalmazni.
Az idősek kezének megcsókolása
Ez az egyik legkülönlegesebb, kifejezetten török szokás. A nagyszülők vagy idősebb rokonok felé mutatott tisztelet jeleként a fiatalabbak megcsókolják az idősebb kezét, majd a homlokukhoz emelik. Ünnepekkor például különösen fontos hagyomány, amikor a családtagok meglátogatják az idősebbeket.
Fejek összeérintése férfiak között
Ez főként férfiak között bevett mozdulat. Rövid kézfogás után jobb és bal oldalról enyhén összeérintik a homlokukat vagy halántékukat. Sokszor közben pár szót is váltanak.
Kéz a mellkason
Ez a mozdulat vallási töltettel bír. Ha valaki nem szeretne ellenkező nemű személlyel kezet fogni vagy megölelni, ilyenkor kicsit hátralép, és a bal kezét a mellkasára helyezi. Biztosan láttad már török sorozatokban, főként férfi szereplőktől. Ez a gesztus azt üzeni: elfogadtam a köszönésedet, és viszonoztam is. Sok muszlim országban bevett szokás, így ha külföldiként találkozol vele, ne lepődj meg.
Láthatod, hogy a török köszönések sokkal többről szólnak, mint egyszerű szavakról. A gesztusokkal együtt válnak igazán barátságossá és szívélyessé, és ha te is megtanulod használni őket, biztosan közelebb kerülsz a törökök mindennapi kultúrájához.
És ha nem állnál meg a kis beszélgetéseknél és a köszönéseknél, hanem szeretnél még többet tanulni törökül, akkor várunk a Nyelvstúdiónkban a szintedhez igazított tanfolyamainkon!
Találkozunk legközelebb! Görüşürüz!
Orsa